“夜发清溪向三峡,思牯銎怪荐君不见下渝州。”后两句是说,夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。这位“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然而明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。
末句“思君不见下渝州”,表达依依惜别的无限情思,可谓语短情长。
扩展资料:
一、出处:
唐代诗人李白所著《峨眉山月歌》。
二、原文:
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
三、译文:
高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。
四、注释:
峨眉山:在今四川省峨眉山市西南,有两山峰相对,望之如蛾眉,故名。
半轮秋:谓秋夜的上弦月形似半个车轮。
影:月光的影子。
发:出发。清溪:指清溪驿,属四川省犍为县,在峨眉山附近。
君:指峨眉山月。一说指作者的友人。