そうですか和そうてす敢译腩铕ね的区别
一、场合不一样
そうですか表肯定 比较认真正式的那种
そうですね就比较复杂了 有时候用来缓和语气
二、用法不同
“そうですね、やるしかない。”
「そうですね」是在听完对方的话之后表示赞同对方的观点;
「そうですか」除了读升调时表示疑问的意思之外,读降调时可表示恍然大悟。
有时候用来接转折 比如“そうですね、确かにそうかも。だが断る!”
三、翻译不同
“そうですね”直译:是那样呢。 译:“说的也对哦。”、“是啊。”
“そうですか”直译:是这样吗?
时间:2024-10-12 23:30:33
そうですか和そうてす敢译腩铕ね的区别
一、场合不一样
そうですか表肯定 比较认真正式的那种
そうですね就比较复杂了 有时候用来缓和语气
二、用法不同
“そうですね、やるしかない。”
「そうですね」是在听完对方的话之后表示赞同对方的观点;
「そうですか」除了读升调时表示疑问的意思之外,读降调时可表示恍然大悟。
有时候用来接转折 比如“そうですね、确かにそうかも。だが断る!”
三、翻译不同
“そうですね”直译:是那样呢。 译:“说的也对哦。”、“是啊。”
“そうですか”直译:是这样吗?