英语知识:复杂句式

 时间:2024-10-23 04:13:45

Insectswou盟敢势袂ld makeitimpossible for usto live in the world;t茑霁酌绡heywould devourall our cropsandkillour flocks and herds,ifitwerenotfor the protectionwegetfrom insect-eating animals.

分号永远是解开长句的钥匙,因为它连接两个句子,使两个句子并列。而我们知道,并列句的各分句之间,只有逻辑关系,而没有结构上的关系。这对于我们分析句子结构极其有利,因为这不就是两个句子吗?长句瞬间成为短句。

第一层分析

分号前后各一个分句:

分句1:Insectswould makeitimpossible for usto live in the world;

分句2: theywould devourall our cropsandkillour flocks and herds,ifitwerenotfor the protectionwegetfrom insect-eating animals.

第二层分析

分句1:Insectswould makeitimpossible for usto live in the world;

这部分就是一个简单句,唯一要注意的就是句子宾语是to live in the world,而由于不定语不能放在make...impossible之间,所以用it做其形式主语。

分句2:theywould devourall our cropsandkillour flocks and herds,ifitwerenotfor the protectionwegetfrom insect-eating animals.

这部分比较复杂了,主要是里面有两个从句:if虚拟条件句。

大结构为:theywould devourall our cropsandkillour flocks and herds,if...

翻译:昆虫会吞食我们的全部庄稼,杀死我们的成群的牛羊,若不是...

第三层分析

ifitwerenotfor the protectionwegetfrom insect-eating animals

这是一个虚拟条件句,结构为if it were not for... [若不是;如果没有]。

为什么在这里用虚拟语气呢?因为我们确实得到了保护,这种假设“我们没有得到”并不可能实现。

这个结构稍显陌生,例子如下:

If it were not formusic, our life would be boring.

如果没有音乐,人生将很无聊。

翻译:若不是人类受一些食虫动物的保护

第四层分析

the protectionwegetfrom insect-eating animals

最后这一层是一个定语从句,修饰the protection。要注意的是此定语从句省略了that引导词。

此处提醒:get没有用虚拟语气,因为我们确实得到了保护。

翻译:我们从食虫的动物那里获得的保护

合并分析

Insectswould makeitimpossible for usto live in the world;theywould devourall our cropsandkillour flocks and herds,ifitwerenotfor the protectionwegetfrom insect-eating animals.

要不是人类受一些食虫动物的保护,昆虫就会使我们无法在地球上生活下去,昆虫会吞食我们的全部庄稼,杀死我们的成群的牛羊。

热门搜索
养成教育手抄报 法制宣传手抄报 优秀手抄报 初一英语手抄报 六一儿童节手抄报图 普通话手抄报内容 少代会手抄报 小学生科技手抄报 端午节手抄报简单好画 植树节手抄报一等奖