曹刿论战翻译简短是什么

 时间:2024-10-12 04:56:42

《曹钭赆逍塄刿论战》翻译具体如下:

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他辔亿呶邂说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”

曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”

庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。”

曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”

庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。”

曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”

庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。”

曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军。

曹刿说:“还不行。”

齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军被打得大败。鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。”

曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。

曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。”

曹刿论战翻译简短是什么

原文:《曹刿论战》【作者】左丘明【朝代】先秦

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”

乃入见。问:“何以战?”

公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

对曰:“小惠未遍,民弗从也。”

公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”

对曰:“小信未孚,神弗福也。”

公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”

对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。

刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

  • 怎样去掉汽车贴膜
  • 和平精英66大吉套装怎么获得 怎么获得六六大吉
  • 和平精英特训集结领取UMP45灼热熔岩皮肤攻略
  • 使命召唤手游怎么获得高级侦察机
  • 王者荣耀怎么在手机中看2018年KPL春季赛直播
  • 热门搜索
    军训手抄报内容 国学经典手抄报内容 防火防震手抄报 勤俭廉政手抄报内容 我的梦中国梦手抄报内容 校园手抄报内容 洒扫应对手抄报 英语手抄报的英文 手抄报怎么做 关于普法的手抄报