一、译文
两岸菰蒲茂密望不到边际,湖上茫茫绿水荡漾,荷花在夜晚静静开放,风露中满含细细幽香。远处的寺院灯火,越来越显得明亮,我还要等待月落天黑,欣赏这万顷闪耀的湖光。
二、赏析
第四首的前两句写船过菰蒲:菰蒲无边,湖水茫茫,荷花夜开,清香扑鼻。月夜泛舟于这样的荷花丛中,更加令人陶醉。“更待月黑看湖光”,提示组诗中的后文写月落之后的湖光景色。诗人取“月黑”才好“看湖光”这一充满理趣的现象,提供了可供读者深掘的哲理境界。
三、出处
宋·苏轼《夜泛西湖五绝》其四。
四、原文
菰蒲无边水茫茫,荷花夜开风露香。
渐见灯明出远寺,更待月黑看湖光。
扩展资料
一、创作背景
《夜泛西湖五绝》为组诗,共五首,这组诗作于熙宁五年(1072年)七月,当时苏轼任杭州通判,此时正与任察推的吕仲甫携妓夜游。这组诗就是为这次夜游而作。
二、《夜泛西湖五绝》其二。
1、原文
三更向阑月渐垂,欲落未落景特奇。
明朝人事谁料得,看到苍龙西没时。
2、译文
三更快完的时候月亮已经渐渐落去,要落不落的景色非常奇特。
明天的事情谁又能料到会怎么样,知道苍龙到西没有的时候。
三、《夜泛西湖五绝》其三。
1、原文
苍龙已没牛斗横,东方芒角升长庚。
渔人收筒及未晓,船过唯有菰蒲声。
2、译文
也已经深了,天也快亮了。 渔人赶在未晓之前盗鱼。船穿行于菰蒲之中发出的声响外,已没有任何声音,进一步写出了夜深人静。
四、《夜泛西湖五绝》其五。
1、原文
湖光非鬼亦非仙,风恬浪静光满川。
须臾两两入寺去,就视不见空茫然。
2、译文
月落之后的湖光,给人以变幻多端、神秘莫测之感,第二句是写"月黑"之后,风平浪静之时,湖光清晰可见;第三句写随着船行,湖光如同也在移动,然后跟着进入了寺中;第四句是说船来到寺庙之下,却根本看不见刚才仿佛"两两入寺"的湖光;烘托出了一种神秘的气氛。
参考资料来源:百度百科-夜泛西湖五绝
参考资料来源:百度百科-苏轼