翻译“国亡不能捄,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎”

 时间:2024-10-12 11:52:22

翻译:国家灭亡不能救巳呀屋饔,作为臣子,死有余罪,怎敢怀有二心苟且偷生呢?

出处:出自元末至正三年阿鲁图的《宋史·文天祥传》。

原文节选:

弘范笑而置之。厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。”天祥泫然出涕,曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎。”弘范义之,遣使护送天祥至京师。

白话译文:

弘范笑着把它放在一边。张弘范攻破厓山后,元军中大摆酒宴犒军,张弘范说:“丞相的忠心孝义都尽到了,若能改变态度像侍奉宋朝那样侍奉大元皇上,将不会失去宰相的位置。”

天祥眼泪扑簌簌地说:“国家灭亡不能救,作为臣子,死有余罪,怎敢怀有二心苟且偷生呢?”弘范认为他的话合乎正义,派人护送文天祥到京师。

翻译“国亡不能捄,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎”

扩展资料:

背景:

咸淳十年(1274年),文天祥被委任为赣州知州。 德祐元年,长江上游告急,宋廷诏令天下兵马勤王。文天祥捧着诏书流涕哭泣,派陈继周率领郡里的志士,同时联络溪峒蛮,派方兴召集吉州(今江西省吉安市)的士兵,各英雄豪杰群起响应,聚集兵众万人。

此事报到朝廷,命令他以江南西路提刑安抚使的名义率军入卫京师。他的朋友制止他说:“现在元军分三路南下进攻,攻破京城市郊,进迫内地,你以乌合之众万余人赴京入卫,这与驱赶群羊同猛虎相斗没有什么差别。”

文天祥答道:“我也知道是这么回事。但是,国家抚养培育臣民百姓三百多年,一旦有危急,征集天下的兵丁,没有一人一骑入卫京师,我为此感到深深地遗憾。

所以不自量力,而以身殉国,希望天下忠臣义士将会有听说此事后而奋起的。依靠仁义取胜就可以自立,依靠人多就可以促成事业成功,如果按此而行,那么国家就有保障了。”

文天祥性格豁达豪爽,平生衣食丰厚,声伎满堂。到这时,痛心地自己贬损责罚自己,把家里的资产全部作为军费。每当与宾客、僚属谈到国家时事,就痛哭流涕,抚案说道:“以别人的快乐为快乐的人,也忧虑别人忧虑的事情,以别人的衣食为衣食来源的人,应为别人的事而至死不辞。”

  • 中考的孩子吃什么好
  • 猪肚汤的做法
  • 火影忍者是什么意思
  • 家庭自制饺子皮红豆飞饼
  • 美味烧烤孜然鸡心
  • 热门搜索
    关于西游记的手抄报 法制安全手抄报内容 小学手抄报大全 文明交通手抄报图片 关于汉字的手抄报图片 抗震救灾手抄报 海洋手抄报 小学生三年级手抄报 宣传普通话手抄报 关于读书的手抄报资料